OneInbox

意味を保ったまま届ける翻訳。

入力に合わせてストリーミング。30以上の言語。用語集、トーンプリセット、レイアウトを保つドキュメント翻訳。

自動ENJAARES

Our team needs the contract reviewed by Friday. Can you turn it around?

73 / 5,000EN
ENJAARESDE

弊社のチームが金曜日までに契約書のレビューを必要としています。対応していただけますでしょうか。

フォーマル
入力に合わせてリアルタイム用語集ドキュメント翻訳 (.docx · .pdf)約180ms
遅延

入力に合わせて約180msでストリーミング。

トーン

フォーマル、カジュアルなど5つのプリセット。

ドキュメント

.docx、.pdf、.pptxのレイアウトを保持。

業界ごとの最も難しい課題に合わせて作られたAI。

お客様が直面する課題は他社と同じではありません。AIも同じであってはいけません。OneInboxは、業界ごとのワークフロー・緊急度・重要度に合わせて調整されています。

インバウンドキュー
こちらSarahです。ご注文 #4821 の出荷が遅れているようですね。
担当チームへ転送しますので、このままお待ちください。

他社が止まる場所。

ほとんどの翻訳APIは1文入力、1文出力で終わります。私たちはその先まで進めます。

OneInbox他社
ストリーミング翻訳API
トーン制御を標準装備
ファインチューニング不要のカスタム用語集
レイアウトを保持するドキュメント翻訳
音声・文字起こしと連携

本番運用するチームに選ばれています。

用語集サポートが理由で前のベンダーから乗り換えました。ブランド用語がようやくそのまま残ります。

陳 マーカス

ローカライゼーション責任者 · Calder Studios

logo
logo
logo
logo
logo
logo

よくある質問。

ローンチ時で30以上。上位12言語については人による評価でベンチマーク済みです。完全なリストはドキュメントをご覧ください。

はい。CSVの用語集または翻訳禁止リストをアップロードできます。後処理ではなくデコード時に適用されます。

1ドキュメント最大50MB、2,000ページ、100万文字まで。.docx、.pdf、.pptxはレイアウトを保持します。

翻訳した百万文字あたりの課金。ストリーミングとバッチは同一料金。ドキュメントはページ数ではなく文字数で計算されます。

意図を尊重する翻訳。

100万文字まで無料で試せます。クレジットカード不要。