意味を保ったまま届ける翻訳。
入力に合わせてストリーミング。30以上の言語。用語集、トーンプリセット、レイアウトを保つドキュメント翻訳。
自動ENJAARES
Our team needs the contract reviewed by Friday. Can you turn it around?
73 / 5,000EN
ENJAARESDE
弊社のチームが金曜日までに契約書のレビューを必要としています。対応していただけますでしょうか。
フォーマル
入力に合わせてリアルタイム用語集ドキュメント翻訳 (.docx · .pdf)約180ms
遅延
入力に合わせて約180msでストリーミング。
トーン
フォーマル、カジュアルなど5つのプリセット。
ドキュメント
.docx、.pdf、.pptxのレイアウトを保持。
業界ごとの最も難しい課題に合わせて作られたAI。
お客様が直面する課題は他社と同じではありません。AIも同じであってはいけません。OneInboxは、業界ごとのワークフロー・緊急度・重要度に合わせて調整されています。
インバウンドキュー
こちらSarahです。ご注文 #4821 の出荷が遅れているようですね。
担当チームへ転送しますので、このままお待ちください。
他社が止まる場所。
ほとんどの翻訳APIは1文入力、1文出力で終わります。私たちはその先まで進めます。
| OneInbox | 他社 | |
|---|---|---|
| ストリーミング翻訳API | ||
| トーン制御を標準装備 | ||
| ファインチューニング不要のカスタム用語集 | ||
| レイアウトを保持するドキュメント翻訳 | ||
| 音声・文字起こしと連携 |
本番運用するチームに選ばれています。
用語集サポートが理由で前のベンダーから乗り換えました。ブランド用語がようやくそのまま残ります。
陳 マーカス
ローカライゼーション責任者 · Calder Studios
logo
logo
logo
logo
logo
logo
よくある質問。
ローンチ時で30以上。上位12言語については人による評価でベンチマーク済みです。完全なリストはドキュメントをご覧ください。
はい。CSVの用語集または翻訳禁止リストをアップロードできます。後処理ではなくデコード時に適用されます。
1ドキュメント最大50MB、2,000ページ、100万文字まで。.docx、.pdf、.pptxはレイアウトを保持します。
翻訳した百万文字あたりの課金。ストリーミングとバッチは同一料金。ドキュメントはページ数ではなく文字数で計算されます。